-
L'objectif de cette réunion était de réfléchir au rôle que pouvait jouer le Groupe dans la promotion de la ratification et de l'application de la Convention contre la corruption.
وكان هدف الاجتماع يتمثّل في استقصاء دور الفريق في الترويج للتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها.
-
Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004
الاستقصاء العالمي عن دور المرأة في التنمية لعام 2004
-
Les problèmes rencontrés par les utilisateurs du mécanisme faisaient l'objet d'un suivi régulier, dans le cadre de divers dispositifs : interlocuteurs spécialement désignés au Siège et dans les missions, interventions du Service des communications et des technologies de l'information, réunions hebdomadaires sur le mécanisme et rapports périodiques des missions.
كما يجري بانتظام رصد وتذليل المشاكل التي يصادفها مستعملو الأداة، وذلك من خلال منسقي المقر ومشاركة دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والاجتماعات الأسبوعية للمسؤولين عن الأداة، ومنسقي البعثات، والاستقصاءات الدورية الواردة من البعثات.
-
La Division des droits des Palestiniens devrait mener des enquêtes systématiques et régulières auprès des participants à ses réunions et conférences internationales et des utilisateurs de l'UNISPAL, afin d'améliorer ces volets de son programme de travail.
ينبغي أن تجري شعبة حقوق الفلسطينيين استقصاءات دورية ومنتظمة لردود أفعال المستخدمين بخصوص اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية وبخصوص نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، من أجل تحسين هذه العناصر من برنامج عملها.
-
Bien que des progrès aient été réalisés sur le plan du suivi des programmes et des indicateurs de processus, les indicateurs d'effets à long terme qui ont été définis ne rendront compte des grandes tendances que sur la base des enquêtes périodiques réalisées auprès des ménages.
وبينما تحقق تقدم في رصد مؤشرات البرامج والعمليات، إلا أن المؤشرات التي تم تحديدها لقياس مستوى الأثر لن تكشف عن الاتجاهات إلا من خلال إجراء استقصاءات دورية لأحوال الأسر المعيشية.
-
c) Intérêt dans la systématisation d'enquêtes sanitaires régulières et l'incorporation d'éléments d'enquête sanitaire dans les enquêtes à caractère économique;
(ج) الفائدة من إضفاء الطابع المؤسسي على الاستقصاءات الصحية الدورية و/أو تضمين مكونات الاستقصاء الصحي في الاستقصاءات الاقتصادية؛
-
Pour cet examen, qui prélude au prochain cycle d'enquêtes, la Commission a été aidée par un groupe de travail composé de membres de la Commission et de représentants des administrations et du personnel.
وبالنسبة لهذا التحليل الذي يسبق دورة الاستقصاء التالية استعانت اللجنة بفرقة عمل تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي الحكومات والموظفين.
-
Les méthodes applicables révisées entreront en vigueur le 1er janvier 2004, date à laquelle commencera un nouveau cycle d'enquêtes.
ويبدأ سريان الطرائق المنقحة القابلة للتطبيق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وهو تاريخ بدء دورة استقصاء جديدة.
-
L'ONUDC en a conclu qu'il serait nécessaire de procéder à une collecte de données distincte afin d'obtenir une estimation fiable de la culture et de la production de cannabis au niveau mondial et a présenté une proposition en ce sens à la quarante-neuvième session de la Commission des stupéfiants en 2006.
وقد خلص المكتب إلى ضرورة بذل جهود منفصلة لجمع البيانات من أجل تقديم تقديرات موثوقة عن زراعة القنّب وإنتاجه في العالم، وقدّم المكتب اقتراحا بإجراء مثل هذا الاستقصاء إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة المخدرات في عام 2006.
-
Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mener une enquête mondiale sur le cannabis avant la quarante-huitième session de la Commission des stupéfiants;
يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري استقصاءً عالمياً للقنب قبل الدورة الثامنة والأربعين للجنة المخدرات؛